Sprachen
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) | Berufserfahrung in Jahren: 4 |
||
| Übersetzung: | 0.11 USD | Korrektur: | 0.067 USD |
|---|---|---|---|
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) | Berufserfahrung in Jahren: 4 |
||
| Übersetzung: | 0.11 USD | Korrektur: | 0.067 USD |
|---|---|---|---|
Fachwissen
Fertigung • Regierung/Politik • Ingenieurswesen: Mechanik/Automatisierung/Robotik • Journalismus • Linguistik • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Militär • Computer (allgemein) • Computer SoftwareZusätzliche Arbeitsbereiche: Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Landwirtschaft/Viehzucht • Lebensmittel/Ernährung/Milchwirtschaft • Kino, Film, TV, Theater • Kosmetik/Schönheitspflege • Internationale Entwicklung/Kooperation • Erziehung/Pädagogik • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Gastronomie • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Geschichte • Automobilbranche • Industrie und Technik (allgemein) • Ingenieurswesen: Nuklearforschung • Ingenieurswesen: Ölindustrie • Medien/Multimedia • Medizin: Krankenhäuser • Religion • Banken & Finanzwesen • Rechtswesen: Verträge • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/Markenrecht • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Wissenschaft (allgemein) • Sport / Fitness • Computersysteme und Netze • IT/E-Commerce/Internet • Transportwesen • Telekommunikation • Reisen & Touristik
Qualifications
Doctorat en terminologie de la bureautique dans une perspective multilingue, en cours à l'Université Lumière Lyon 2.
DESS traduction français-arabe obtenu en 2000 à l'ITI-RI (Instituts de Traducteurs et d'Interprètes et de Relations Internationales) à Strasbourg.
DU traduction français-arabe obtenu en 1999 à l'ITI-RI.
DEA Terminologie arabe dans le domaine de l'informatique à Lyon 2.
Références
Mediacompil: traduction quotidienne de deux articles de presse de l'arabe vers le français.
CCFD: Mission d'interprétariat au sein de la CCFD (Comité catholique contre la faim et pour le développement).
Divers cabinets de traduction